10 fautes d’orthographe courantes dans les emails professionnels

En 2016, 215 milliards d’emails étaient envoyés chaque jour dans le monde. Pour la France seule, cela représente 1,4 milliard d’emails envoyés par jour ! Si la statistique n’existe pas, vous vous doutez bien que les fautes d’orthographe dans ces emails se comptent aussi en milliards…

J’ai donc décidé de faire une liste des 10 fautes d’orthographe les plus courantes – selon moi – dans les emails professionnels. Si vous en connaissez d’autres, n’hésitez pas à les ajouter en commentant cet article.

10 fautes d’orthographe que l’on trouve souvent dans les emails

 

1# je vous envoie / envoi / envois

Le verbe « envoyer » étant un verbe du premier groupe, on écrira toujours à la première personne du singulier « j’envoie » avec un « e ». « Envoi » sans « e » est un nom (« un envoi ») et peut être au pluriel : « des envois ».

Lire l’article complet >

 

2# je vous joins / je vous joint

On écrira toujours « je vous joins » avec un « s ». « Joint » avec un « t » est la conjugaison de la troisième personne du singulier (« il joint »).

Lire l’article complet >

 

3# date butoir / date butoire

Même si « butoir » est apposé à un nom féminin, il ne faut pas céder à la tentation et écrire toujours « butoir » sans « e ».

Lire l’article complet >

 

4# recommendation / recommandation

Si en anglais on écrit « recommendation » avec un « e », en français on écrit toujours « recommandation » avec un « a » !

Lire l’article complet >

 

5# y a t-il / y a-t-il / y-a-t-il

On ajoute un « t » euphonique dans les formules interrogatives pour faciliter la prononciation et éviter que deux voyelles se suivent. On écrira donc  « y a-t-il« .

Lire l’article complet >

6# comme convenu / comme convenue

Même apposé à un nom féminin, « comme convenu » est toujours invariable et ne prend jamais de « e ».

Lire l’article complet >

 

7# transfère / transfères / transfers / transfert / transfer

Les transferts de pièce jointes n’aiment pas les fautes d’orthographe… « Transfers » et « transfer » n’existent pas. La conjugaison du verbe transférer à la première personne du singulier s’écrit « transfère » (« je vous transfère »). On écrira enfin « transfert » avec un « t » lorsqu’on voudra faire usage du nom.

Lire l’article complet >

 

8# en terme de / en termes de

On n’écrit jamais « en termes de » sans un « s ». Il y a en effet toujours plusieurs « termes » dans l’usage de cette expression.

Lire l’article complet >

 

9# entretien / entretient

Il ne faut pas confondre le nom et le verbe. Le nom « entretien » sans « t » décrit un échange ou un « entretien d’embauche ». Le verbe conjugué à la troisième personne du singulier « entretient » est utilisé lorsqu’il s’agit de faire l’action d’entretenir quelque chose.

Lire l’article complet >

 

10# parmi / parmis

Attention à ne pas être induit en erreur par le mot « hormis » qui finit lui par un « s ». On n’écrit jamais « parm» avec un « s ». C’est une préposition et il est invariable.

Lire l’article complet >

Vous connaissez des collègues qui font ces fautes ? Partagez-leur cet article ????

SOURCElalanguefrancaise
PARTAGER